愛蕭山·愛亞運丨所前美德人物謝紅萍為亞運助力 叩開無聲世界的門
更新時間:2023-08-22 15:46:38 內容來源:蕭山網(wǎng)
她是一名特殊學校的老師,她是一名手語翻譯,她是一名手語主持,她也是杭州亞殘運會的手語志愿者,她就是竭盡所能幫助殘疾人的“手語姐姐”,來自所前鎮(zhèn)越山村的謝紅萍,她用一雙舞動的手,為聽障者與世界搭起了“無障礙橋梁”……
01
用雙手叩開“無聲世界”的大門
“為什么選擇成為一名手語翻譯志愿者?”經(jīng)常有人這么問謝紅萍。她總是笑著說:“我是特殊教育專業(yè)畢業(yè)的,早就有這個基礎,遇見有困難的人,能幫就幫了?!?/p>
1993年,謝紅萍考入浙江溫嶺師范學校特殊教育專業(yè)。除了平時師范專業(yè)課程外,她還多學了一門手語課。在謝紅萍看來,手語翻譯就是聽障人士的“耳朵”和“嘴巴”,在聽障人士“無聲世界”里,手語翻譯能帶去不可或缺的力量。
然而在真正步入社會時,她發(fā)現(xiàn),手語雖然無聲,但和大家平時說的語言一樣,存在“普通話”和“方言”的差異。不少聽障人士的手語地方特色太濃,用標準手語與其交流經(jīng)常會出現(xiàn)溝通不暢,無法理解的情況。
“就拿陪同聽障人士就診來舉例。因為生活習慣不同,醫(yī)生根據(jù)字面意思直接向聽障人士解釋,他們很多時候是理解不了的。這時就需要手語翻譯者根據(jù)對方的手語習慣重新加以理解。一有不懂的就得叫停,遇到藥物劑量等也要向患者再三強調,表達清楚?!敝x紅萍說,手語正是根據(jù)人們生活中習慣性動作創(chuàng)造的,每個人的生活習慣不同,所以手語打法也不一樣。手語翻譯者不僅要了解清楚聽障人士所表達的內容,還要準確無誤地傳達信息。
為了不曲解原意,謝紅萍時常在口型、表情、手勢的基礎上,加以肢體動作來進行表演,通過模擬情境再現(xiàn)的方式幫助聽障人士理解語句,一遍一遍地詢問、學習,迎合他們的地方手語,改變自己的手語習慣。
02
被需要也是一種幸福
成為手語翻譯的近30年來,謝紅萍參加各類需要翻譯的殘疾人會議及活動,擔任過區(qū)殘聯(lián)聾人協(xié)會秘書長,加入了杭州“手語姐姐”無障礙交流服務中心、還為《杭州氣象》《蕭山氣象》等欄目錄制了手語翻譯視頻。在服務社會、提供志愿服務的路上,她從沒停下腳步。
每天下午結束本職工作后,謝紅萍的行程安排十分充實。驅車前往影棚錄制氣象節(jié)目的手語翻譯視頻,給社區(qū)的手語愛好者和工作人員上手語課,陪聽障人士去醫(yī)院就診,通過實時在線翻譯系統(tǒng)解決聽障人士在公共服務領域的溝通問題……經(jīng)過一番忙碌,又到了夕陽西下的時刻。
多年堅守在手語翻譯志愿服務上,對于聽障人士來說,謝紅萍既是老師又是知心朋友。何時有需要?何處有問題?很多事情都是第一時間找謝紅萍。在采訪過程中,一位曾經(jīng)服務過的聽障人士就向她發(fā)來了考取執(zhí)業(yè)技能證書的相關問題。
“這幾年能見到手語的場景是越來越多了。一些醫(yī)院、政府機關都在嘗試上線手語翻譯系統(tǒng)?!彼f,雖然很辛苦,但看著越來越多的聽障人士得到幫助,自己時常覺得被需要也是一種幸福。
03
心中永遠獨特且靚麗的風景
作為一位特殊教育工作者,謝紅萍接觸過很多身體有缺陷的人。對于殘疾人運動會的相關工作,謝紅萍也并不陌生。
這幾年,她多次在區(qū)殘疾人運動會中為運動員們提供志愿服務,各位運動員在賽場上頑強拼搏的身影成為她心中永遠獨特且靚麗的風景。
“參與體育運動項目的殘疾人大多性格開朗,聊到體育時,他們的眼神都閃閃發(fā)光?!敝x紅萍告訴記者,“盡管他們的身體并不‘完美’,但他們仍然堅強地面對生活、在賽場上永不服輸,這種精神值得每一個人學習?!?/p>
在往屆區(qū)殘疾人運動會上,她真切地看到了生命的勇敢和堅韌,能為殘疾人作出貢獻讓她覺得倍感榮幸。也正因如此,今年3月,得知亞殘會志愿者的招募消息,謝紅萍沒有猶豫,第一時間就提交了報名申請。“我想,我本身就是這個專業(yè),正好亞殘會就在家門口,這么方便,肯定要出點力的。”
轉眼間,杭州亞運會已經(jīng)進入倒計時階段,通過層層選拔,謝紅萍成為亞殘運會的手語志愿者。在鄉(xiāng)鎮(zhèn)、企業(yè)開展亞運手語直播,為工作人員開設亞運手語培訓,助力基層服務亞運。還以手語志愿者身份參加蕭山區(qū)亞運倒計時100天國際傳播主題活動,成功主持 “心相約,夢閃耀”濱江區(qū)迎亞殘運會倒計時100天活動。
“能夠在家門口舉行的盛會中擔任手語翻譯,將是生命中的一段寶貴經(jīng)歷。”在采訪的最后,謝紅萍語氣中難掩激動?!跋M夷苡米顪蚀_的手語,讓聽障朋友也能讀懂比賽,感受運動賽場的魅力,向亞洲、向世界介紹我們美麗的蕭山?!?/p>
作者: 編輯:林青穎